故人が残した名言集【11月24日】

フレディ・マーキュリーさんの残した言葉【史上最強のロック・アイコン】1946年9月5日~1991年11月24日



「Hi, cuties! Are you enjoying yourself? Everyone, NO? Well, it’ll burst!」

(やあ、かわいこちゃんたち!楽しんでるかい?みんなノッてるかい?さあ、ハジけようぜ!)



「One receives that a terrible speculation flew about by mass communication for these 2 weeks, and would like to do the fact which is positive and is infected with AIDS by a check of HIV clearly here. Up to now, I thought it was proper that this thing isn’t published for people’s private protection around me. But the time when my friend and fan of all over the world know the truth increasingly came. All people want my doctors and the people of all over the world fighting against this fearful sickness to show me understanding. For me, always, privacy, first, so, it was famous for not meeting the interview easily. I’d like to ask understanding from continuing this policy.」

(ここ2週間、マスコミではものすごい憶測が飛び交ったのを受け、ここで自分はHIVの検査で陽性で、エイズに感染している事実を明確にしたい。これまでは、このことは僕の回りの人々のプライバシーの保護のため、公表しないのが妥当だと思っていた。しかし、いよいよ世界中の僕の友人やファンが真実を知る時がやってきた。すべての人々が僕のドクターたちやこの恐ろしい病気と戦っている世界中の人々に理解を示してほしい。僕にとって常にプライバシーは第一だったので、なかなかインタビューに応じないことで有名だった。このポリシーを続けることに理解を求めたい。)



「Crap! Because they isn’t separating at all!」

(チクショウ!奴らまったく分かっていないんだから!)



「I have several friends good for me, and there is a big house, and as I have money, even… which can go to the place where I’d like to go at favorite time becomes rather crueler. Because I’m riches for that.」

(僕には良い友人が数人いて、大きな家があって、好きな時に行きたい所へ行ける…でもお金はあればあるほど惨めになる。それは僕がお金持ちだからさ。)



「I live through a life fully. For me, every day is a carnival.」

(僕は人生をめいっぱい生きる。僕にとっては毎日が謝肉祭。)



「I’m I. Is it understood, it isn’t I. When having that when becoming unreasonable, when being neat, I have that. And… I’m I.」

(僕は僕さ。わかるかい、僕でしかない。めちゃくちゃになる時もあれば、ちゃんとしている時もある。そして…僕は僕だ。)



「You, so that everyone can drink champagne for breakfast!」

(君たちみんなが朝食にシャンパンを飲めますように!)



「The charisma which is I entirely as well as the reason that we had great success.」

(僕らが大成功した理由はもちろんひとえに僕のカリスマ性さ。)



「I have not thought one is a leader. Are you the most important man, probably.」

(自分のことをリーダーだと思ったことはない。最も重要な人間かな、たぶん。)



「You’re the last man with whom I talk. I think so the best interview probably comes. I’m not the reason to which I’d like to change the world. Happiness is the most important thing for me, and if one is happy, that also shows in a work. In the long run because all that’s the responsibility even if I fail and excuse. I’d like to feel always honest to oneself and as far as I live, I’d like to enjoy a life greatly. Look, record on a tape and use it neatly. Because there are no interviews to which I warmed so much. How much is it? I was getting tired by and by.」

(君は僕が話をする最後の人間だ。だからおそらく最高のインタビューがとれると思うよ。僕は世界を変えたいわけじゃない。幸せとは僕にとって一番大切なことで、もし自分が幸せなら作品にもそれは表れる。結局、失敗して言い訳したってそれはすべて自分の責任だからね。僕はいつも自分自身に対して正直であると感じていたいし、生きている限りは人生を大いに楽しみたいんだ。ほら、ちゃんとテープに録って使ってくれよ。こんなに熱の入ったインタビューはないんだから。あとどれくらいだい?そろそろ飽きてきちゃったよ。)



「Eat feces today. Tomorrow will fight.」

(今日なんかクソくらえ。明日が勝負さ。)





「I’m very emotional and quite very emotional. It’s good to make oneself and others useless with that.」

(僕はとても感情的で、喜怒哀楽がかなり激しいんだ。それで自分も他人もダメにしてしまうことがよくある。)



「I also begin to like to become libertine, and I also prefer to be circled by a hussy. The biggest mark in the world is “bore”.I sometimes think it’s better more than I seize the world which will also get tired of intention difference matter immediately, but.」

(あばずれになるのも好きだし、あばずれに囲まれているのも好きだ。世の中の最大の的は『退屈』だ。気違い沙汰にもすぐに飽きてしまうような世界に飛びつくよりも、もっとマシなことがあるとは、時々思うけどね。)



「This is such meaning and this is such meaning and everyone is eager to know only such thing. Such, eat feces. If he asks a poet of the late head of the family how to think of the poetry, everyone would answer so. That it’s there neatly when often seeing.」

(これはこんな意味だとか、これはあんな意味だとか、みんなそんなことばかり知りたがる。そんなのクソくらえだ。先代の詩人に自分の詩をどう思うかなんて尋ねたら誰だってこう答えるだろう。よく見れば、ちゃんとそこにある、と。)



「I get up and scratch my head in the morning, and, who and, fack, shall, I just think, ordinary, ardent refuse with which I weaken.」

(僕は朝起きて、頭を掻いて、誰とファックしようか考えるだけの、ただの老いぼれた燃えカス。)



「Until I die, we, same, by all means. Even if I’d like to stop, you can’t make them do that!」

(死ぬまで僕らは一緒さ、絶対に。やめたいと思ってもそうさせてもらえないのさ!)



「The halo, the halo and the halo. My name is Kim and Beijing gar.」

(ハロー、ハロー、ハロー。私の名前はキム・ベイジンガー。)



「I think one is a tree of banana.」

(僕は自分をバナナの木だと思う。)



「I don’t like my snaggletooth. It’ll be cured neatly, but there was no time. When there even is no that,… I’m perfect.」

(自分の出っ歯が嫌いなんだ。ちゃんと治すつもりだけど時間がなかったのさ。それさえなければ…僕はパーフェクトだ。)



「There are no cases that an effort was made in order to become a guitar hero. Such one doesn’t burst at all!」

(ギター・ヒーローになろうと努力したことなんてない。あんなのはとても弾けないよ!)



「This depends bigger and wonderfully, it’s everything.」

(より大きく、より素晴らしく、これがすべてさ。)



「It can’t be bought happily in money, but it’ll be done sufficiently to give that!」

(お金で幸せは買えないが、それを与えることは十分にできる!)



「I’m the courtesan who plays music surely!」

(僕はまさに音楽をやる娼婦だよ!)



「Could the guest who has come to the queen’s concert return pleasantly to his heart’s content? I think that I go to see a good movie, and queen’s song is an escape from actuality.」

(クイーンのコンサートに来たお客さんには心ゆくまで楽しんで帰ってもらいたいね。クイーンの曲はいい映画を見に行くみたいに現実逃避なのさ。)



「I’m a gay (a gay is cheerful, two ways of meaning) like a handsome boy, Darin.」

(僕は美少年と同じくらいゲイ(ゲイ、陽気、の二通りの意味)なのだよダーリン。)



「I thought it became incredible big and maybe it was real.」

(とてつもなくビッグになると思っていたし、実際そうだった。)



「Queen’s concepts are magnificence and elevation. I’d like to be dandy while also having the glamorous aspect.」

(クイーンのコンセプトは壮麗さと威厳だ。グラマラスな一面も持ちながら、ダンディでありたい。)



「That I go up to a stage, the power overflows, and, in a monster, I think that it was, it’ll be. When giving a performance, they’re social, but the inside is just different man.」

(ステージにあがると力がみなぎって、まるでモンスターになったみたいになるんだ。パフォーマンスしている時は社交的だけど、内面は全く違う人間さ。)



「I dress up to captivate. But, it’s graceful.」

(僕は悩殺するために着飾るのさ。ただし典雅にね。)



「I knew that one was a star everytime. All over the world seems to be the same opinion as me in now.」

(僕はいつだって自分がスターだと知っていた。今では世界中が僕と同じ意見のようだ。)



「Music is akin to a lady. If I try to understand, you can’t enjoy yourself.」

(音楽は女性と似ている。理解しようとしたら楽しめない。)



「Compromise is the dirtiest word for me.」

(妥協は僕にとって、最も汚い言葉だ。)



「Please write a word! Because I sing!」

(詞を書いてくれ!歌うから!)



「As far as I always am honest, have a pain and live for myself, I’d like to enjoy a life greatly.」

(僕はいつも自分に正直でいたいし、生きてる限りは人生を大いに楽しみたいんだ。)



「Even if I die, who worries about it? That I’d also like how is it!」

(僕が死んでも、誰が気にする?僕にはどうでもいいことさ!!)



「I’ll be the legend which won’t be a star!」

(僕はスターにはならない、伝説になる!)



イギリスのロックバンド、クイーンのボーカリスト。また、ソロ歌手としても活動した。出生名はファルーク・バルサラ。



「ボヘミアン・ラプソディ」「輝ける7つの海」「キラー・クイーン」「愛にすべてを」「懐かしのラヴァー・ボーイ」「伝説のチャンピオン」「バイシクル・レース」「ドント・ストップ・ミー・ナウ」「愛という名の欲望」「プレイ・ザ・ゲーム」と、グレイテスト・ヒッツに収録されている17曲のうち、10曲はフレディが作曲している。

1980年リリースの『ザ・ゲーム』まではクイーンの代表曲の多くを作曲した。その後の個人名義での作曲は、過去の焼き直し的な曲もあり、曲数もほかのメンバーとの比率の面で初期と比較して少なくなっていった。

彼の作曲の大きな特徴は、ロカビリー、プログレッシブ・ロック、ヘヴィメタル、ゴスペル、ディスコを含む、広いジャンルで作曲していることである。



コメント

このブログの人気の投稿

花の慶次の名言

レミー・キルミスターさんの残した言葉【モーターヘッド】1945年12月24日~2015年12月28日