ジョージ・ワシントンさんの残した言葉【アメリカ建国の父】1732年2月22日~1799年12月14日

「Liberty, when it begins to take root, is a plant of rapid growth.」

(自由はひとたび根付きはじめると急速に成長する植物である。)


「Labor to keep alive in your breast that little spark of celestial fire, called conscience.」

(良心という神聖な火花を、胸の中で消さないように努めなさい。)


「Honesty is always the best policy.」

(正直は、常に最上の政策である。)


「Guard against the impostures of pretended patriotism.」

(偽りの愛国心で人を欺く行為に用心しなさい。)


「Worry is the interest paid by those who borrow trouble.」

(心配とは、取り越し苦労をする人々が支払う利息である。)


「Undertake not what you cannot perform but be careful to keep your promise.」

(出来ないことを引き受けるな。約束を守ることには、細心であれ。)


「To persevere in one’s duty and be silent is the best answer to calumny.」

(おのれの職分を守り黙々として勤めることは、中傷に対する最上の答えである。)


「人の話の腰を折ってはいけない。人の話題を横取りしてもいけない。」


「To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving peace.」

(戦争に備えることは、平和を守る最も有効な手段のひとつである。)


「人々の権利を確保するため、人々の間に政府が組織される。」


「The Constitution is the guide which I never will abandon.」

(憲法は、わたしが決して置き去ることのない道しるべだ。)


「Happiness and moral duty are inseparably connected.」

(幸福と道徳的義務は、密接に関係している。)


「Associate yourself with men of good quality if you esteem your own reputation; for ‘tis better to be alone than in bad company.」

(自分の評判を重視するなら、質のよい人々とつきあうべきだ。悪い仲間といるより、独りでいた方がましである。)


「他人を押さえつけている限り、自分もそこから動くことはできない。」


「Strive not with your superiors in argument, but always submit your judgment to others with modesty.」

(上司と口論してはいけない。あなたの判断を穏やかに聞いてもらうように心がけよう。)


「Government is not reason, it is not eloquence, it is force; like fire, a troublesome servant and a fearful master.」

(政治とは理性ではない。雄弁でもない。政治とは力である。炎のような、つまり、危険な使用人であり、恐ろしい主人である。)


「Laws made by common consent must not be trampled on by individuals.」

(合意によって制定された法律は、個人によって踏みにじられてはならない。)


「When we assumed the Soldier, we did not lay aside the Citizen.」

(われわれは軍人になったとき、市民であることをやめたのではない。)


「It is better to offer no excuse than a bad one.」

(下手な言い訳をするよりも言い訳しない方がましだ。)


「True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to the appellation. 」

(真の友情はゆっくり成長する植物である。友情と呼ぶにふさわしいところまで成長するには、度重なる危機にも耐え抜かねばならない。)


「My first wish is to see this plague of mankind, war, banished from the earth.」

(私の一番の願いは、人類の病である戦争が地上から消え去るのを見届けることだ。)


「Few men have virtue to withstand the highest bidder.」

(最高入札者に抵抗する力をもつ者はほとんどいない。)


「We should not look back unless it is to derive useful lessons from past errors, and for the purpose of profiting by dearly bought experience.」

(過去の過ちから役に立つ教訓を引き出すためと、高価な代償を払って得た利益を得るためでない限り、決して過去を顧みるな。)


アメリカ合衆国の軍人、政治家、黒人奴隷農場主であり、同国の初代大統領である。妻であるマーサ・ワシントンは貞淑で公式の儀式をきちんと行って先例を開いたため、初代ファーストレディと見られている。

コメント

このブログの人気の投稿

花の慶次の名言

レミー・キルミスターさんの残した言葉【モーターヘッド】1945年12月24日~2015年12月28日