マリリン・モンローさんの残した言葉【ハリウッドのセックスシンボル】1926年6月1日~1962年8月5日

「Fear is stupid. So are regrets.」

(恐怖はくだらないもの。だから後悔となる。)


「All I want is to be loved, for myself and for my talent.」

(私が望むことは、私自身と私の才能を愛されること、それがすべて。)


「Just because you fail once doesn’t mean you’re gonna fail at everything.」

(あなたが一回失敗したからといって、すべてにおいて失敗するわけじゃないわ。)


「We are all of us stars, and we deserve to twinkle.」

(誰もがスターなのよ。みんなが輝く権利を持っている。)


「I am good, but not an angel. I do sin, but I am not the devil.」

(私は良い人間だけど天使ではないわ。私は罪を犯すけど悪魔でもないわ。)


「A girl doesn’t need anyone that doesn’t need her.」

(誰も必要としていない女の子は、誰からも必要とされないものよ。)


「Wanting to be someone else is a waste of the person you are.」

(他の誰かになりたいと思うことは、あるべきあなた自身の無駄遣いをしているということだわ。)


「You never know what life is like, until you have lived it.」

(あなたの人生がどんなだったか、生き終えるまで結局わからないわ。)


「I’m very definitely a woman and I enjoy it.」

(私は女だし、女であることを楽しんでるわ。)


「I trust love. When loving a person, it’s to believe it perfectly.」

(私は愛を信じる。人を愛するときは完全に信じることよ。)


「It was determined that I’d like to become an actress. After that, I thought I made sure that there will be no cases that my own chance is filled up with that there are no confidences.」

(私は女優になりたいと決心してから、自信のなさが私のチャンスをつぶすことがないように気をつけたわ。)


「I don’t worry about a critic. I don’t concern.」

(批評家は気にしない。どうでもいいわ。)


「Women who seek to be equal with men lack ambition.」

(男性と平等でありたいと求める女性は、野心がたりていない。)


「Everyone holds a hard problem respectively. There are people who make sure that you won’t know that in the neighborhood while holding the problem that a chest can be tightened up.」

(誰もがそれぞれにつらい問題をかかえているわ。胸をしめつけられるような問題を抱えながら、それを周囲に知られないようにしている人たちだっているのよ。)


「I’ve been on a calendar, but never on time.」

(私、カレンダーに載ったことはあるけれど、時間通りに現れたことはないの。)


「True charm is something born by the womanhood.」

(本当の魅力は女らしさによって生まれるものよ。)


「A person loses what everytime is. Still we have to keep living, would it be so?」

(人はいつだって何かを失っているのよ。それでも私たちは生き続けなければならない、そうでしょう?)


「An actress is not a machine, but they treat you like a machine. A money machine.」

(女優は機械ではありません。でも機械のように扱われます。お金を生む機械として。)


「If a child can do, an actress is stopped and a home is protected even immediately.」

(子どもができたら、すぐにでも女優をやめて家庭を守るわ。)


「The real lover is the man who can thrill you by just staring into space.」

(真の恋人とは、空を見ているだけでゾクゾクさせてくれるような人のこと。)


「Keep smiling, because life is a beautiful thing and there’s so much to smile about.」

(人生は素晴らしいものだけどそれについて微笑むことは少ない。だから笑い続けましょう。)


「I don’t mind living in a man’s world as long as I can be a woman in it.」

(男社会に生きることなんて気にしない。女でいられるならね。)


「It’s from only one reason that I get married. That’s love.」

(結婚するのはたったひとつの理由からよ。それは、愛。)


「Sometimes things fall apart so that better things can fall together.」

(時には物事がバラバラになり良きものも一緒にバラバラになることもあります。)


「If I’d observed all the rules I’d never have got anywhere.」

(もし私がすべてのルールを守ってたら、成功なんてしていなかったでしょうね。)


「I don’t want to make money, I just want to be wonderful.」

(お金が欲しいんじゃないの。ただ、素晴らしい女になりたいの。)


「When you sleep, you’ll sleep wearing only Chanel No.5.」

(眠るときは、シャネルのNo.5だけを纏って眠るわ。)


「A career is wonderful, but you can’t curl up with it on a cold night.」

(キャリアって素晴らしいもの。でも寒い夜にそれに寄り添うことはできないの。)


「It isn’t the reason to which he’d like to say that a young person is unattractive, but the male person is similar to wine.The body comes out so that it can be put to sleep when it can be put to sleep.」

(若い人に魅力がないとは言わないけど、男の人ってワインに似ているわ。寝かせれば寝かせるほど味が出てくるの。)


「Beneath the makeup and behind the smile I am just a girl who wishes for the world.」

(メイクと微笑みの裏側は、私は世界に思いを馳せるただの少女なのです。)


「I don’t mind making jokes, but I don’t want to look like one.」

(冗談を言う人に見られるのはかまわないけど、私の存在が冗談だと思われるのは御免だわ。)


「In spite of everything life is not without hope.」

(やはり希望がない人生はありえません。)


「I’ve never dropped anyone I believed in.」

(信頼する人を見捨てたことは一度もないわ。)


「All a girl really wants from a guy is for him to prove to her that they are not all the same.」

(本当に手に入れたい女の子のため、男は他との違いを証明しなくちゃいけない。)


「Hollywood is a place where they’ll pay you a thousand dollars for a kiss and fifty cents for your soul.」

(ハリウッドは、キスにはいくらでも払ってくれるけど、人間性には1銭も払ってくれないところです。)


「I’m very definitely a woman and I enjoy it.」

(私は女だし、女であることを楽しんでるわ。)


「I live to succeed, not to please you or anyone else.」

(私は成功するために生きているの。あなたや他の人を喜ばせるためじゃないわ。)


「Dogs never bite me. Just humans.」

(犬はけっして私に逆らわない。裏切るのは人間だけです。)


「Just because you fail once doesn’t mean you’re gonna fail at everything.」

(あなたが一回失敗したからといって、すべてにおいて失敗するわけじゃないわ。)


「It’s better to be unhappy alone than unhappy with someone.」

(誰かと一緒に不幸になるのなら、一人で不幸になるほうがいいわ。)


「If you’re gonna be two-faced at least make one of them pretty.」

(もし、2つの顔を持とうとするなら少なくとも1つは可愛いのにしなさい。)


「I don’t stop when I’m tired. I only stop when I’m done.」

(疲れたからといって辞めはしない。辞めるのはやり終えた時だけよ。)


「I restore myself when I’m alone.」

(一人になれた時、自分をとりもどせるの。)


「I am just a small girl in a big world trying to find someone to love.」

(私は大きな世界の小さな女の子。ただ愛する人を見つけようとしているだけ。)


「All I want is to be loved, for myself and for my talent.」

(私が望むことは、私自身と私の才能を愛されること、それがすべて。)


「Dreaming about being an actress, is more exciting than being one.」

(女優になることを夢見ることは、女優であることよりもエキサイティングなことよ。)


「Fear is stupid. So are regrets.」

(恐怖はくだらないもの。だから後悔となる。)


「If you can make a woman laugh, you can make her do anything.」

(女性を笑わせることができたら、その女性になんでもさせることができるものよ。)


「A wise girl kisses but doesn’t love, listens but doesn’t believe, and leaves before she is left.」

(頭のいい女の子は、キスはするけど愛さない。耳を傾けるけど信じない。そして捨てられる前に捨てる。)


「Whatever I put in this world, love the one which is being purchased and be loved.」

(私がこの世で何をおいても求めているものは、愛し愛されること。)


アメリカ合衆国の女優、モデルである。典型的な「ブロンド・ボムシェル」」役を演じたことで有名な彼女は、1950年代で最も人気のあるセックスシンボルの1人であり、セクシャリティに対する時代の態度を象徴していた。

コメント

このブログの人気の投稿

花の慶次の名言

レミー・キルミスターさんの残した言葉【モーターヘッド】1945年12月24日~2015年12月28日